여러분의 프러덕트 내 로그인 버튼은 영어로 어떻게 되어있나요? Login, Log-in, Log in .... 셋 중 하나인가요? 🤭 저도 타사 리서치를 하다보니 셋 중 하나를 골라잡으면
여러분의 프러덕트 내 로그인 버튼은 영어로 어떻게 되어있나요? Login, Log-in, Log in .... 셋 중 하나인가요? 🤭 저도 타사 리서치를 하다보니 셋 중 하나를 골라잡으면 될 것 같았습니다. 유명 기업들도 다 각자 다르게 쓰고 있기 때문이죠. 하지만 아주 엄밀하게 따지자면, 버튼은 Log in 이 좋습니다. CTA (Call To Action)은 동사로 써서 특정 행동을 유도하는 것이 목적이기 때문이죠. 헬프센터에 로그인 관련 안내사항을 적을 때는 다를 수 있습니다. 이를테면, '로그인 정보를 입력하세요.' 는 'Enter your login credentials.' 로 쓰면 됩니다. 여기서 login은 명사로 쓰였습니다. log-in은 login의 할아버지 버전이라고 할까요? e-mail이 점점 email로 바뀐 것과 비슷하다고 합니다. 너무나 고유명사화 되어서 하이픈이 필요없어진 것이죠. log in 대신 sign in이라는 표현도 있습니다. 그런데 명사로 쓸 때는 signin은 안되고 sign-in만 사용가능합니다. '가입하기' 버튼을 sign up으로 사용하고 있다면 '로그인'은 sign in 대신 log in으로 사용하는 것이 좋습니다. sign up 과 sign in을 같이 사용하면 고객들이 헷갈릴 수 있으니까요! (원어민들도 헷갈립니다🤔) 제가 동의어와 반의어 서치를 위해 자주 찾는 ludwig.guru 블로그에도 이러한 내용이 잘 소개되어 있어서 공유합니다.