사람의 손길이 필요합니다

하루가 다르게 새로운 AI가 나오고 있습니다. 기존 AI는 개선, 발전 속도가 빠릅니다. 하루라도 최신 트렌드 기사를 놓친다면 따라가기가 힘들어질 정도입니다.

AI를 활용하는 분야 중에 단연코 Top5 안에 들 수 있는 것이 바로 ‘번역’일 겁니다. 현재 잠재 고객 분들께 저희 서비스를 소개하고 있는데, 많은 고객 분들이 이미 AI 번역 솔루션을 활용하고 있다고 합니다.

네, 물론 AI 번역기의 성능을 무시할 수 없습니다. 혼자서 간단하고 빠르게 번역을 진행하고 넘어갈 수 있기 때문입니다.

하지만, 전문가의 손길이 닿는다면 어떨까요? 언제까지 직접 번역을 할 수는 없습니다. 다른 일 하셔야죠. 게다가 내가 원어민이 아닌 이상, 원어민 유저들이 어떻게 우리 프로덕트를 생각할지 알기 어렵습니다.

일반 번역으로는 당연히 비용이 비싸게 느껴질 겁니다. 네, 그렇기 때문에 저희가 이 서비스를 개발해서 제공 중입니다. 10가지의 AI 번역기 성능을 테스트하고 여러분의 프로덕트, 산업에 맞게 가장 우수한 품질을 나타낸 번역기를 선택하여 초벌 번역을 진행합니다. 그 후, 저희 원어민 번역가가 깔끔하게 수정을 진행하여 마무리합니다.

아직 AI 번역은 완벽할 수 없습니다. 사람의 손길이 많이 필요합니다. 저희가 AI의 부족한 2%를 채워드리겠습니다.

#번역 #현지화 #translation #localization

다음 내용이 궁금하다면?

또는

이미 회원이신가요?

2025년 6월 15일 오후 11:47

댓글 0